NOS

NOS

Politie reed door taalkundig misverstand bijna gijzelaar aan

‘Gelukkig hanteerde chauffeur de correcte betekenis’

Het had weinig gescheeld of de politie had dinsdagavond de verkeerde persoon aangereden na de gijzeling in de Apple Store in Amsterdam. Door een taalkundig misverstand werd bijna de gijzelaar door het politievoertuig geschept.

“Gelukkig hanteerde de chauffeur de correcte betekenis”, zei politiechef Frank Paauw tijdens de persconferentie van de driehoek. “Dankzij zijn kennis van de Nederlandse taal is een drama voorkomen. Mits alle betweters nu gewoon even opzoeken wat ‘gijzelaar’ betekent, kunnen we onduidelijkheid in de toekomst voorkomen. Zoek meteen ‘mits’ even op.”

Na vijftien jaar betrouwbaar verslag te hebben gedaan van het laatste nieuws breidt De Speld dit jaar uit naar de toekomst. Dat doen we met een wervelende theatershow. Alle informatie over de voorstelling vind je op de speciale theaterpagina.


Uw reactie telt. Juist nu.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

gravatar

Volledig mee eens.

“… juist door de vele woorden op -aar die een handelende persoon aanduiden, kreeg gijzelaar soms óók de betekenis ‘iemand die gijzelt’. Sommige woordenboeken noemen dan ook beide betekenissen.” (bron: Onze Taal)