De 38-jarige Paolo uit Bologna kan veel beter tegen regen dan zijn omgeving. De reden? Paolo is kwart Nederlands.
“Mijn oma komt oorspronkelijk uit Sittard”, legt Paolo uit. “Daarom kan ik gewoon naar de supermarkt lopen als het buiten miezert. Collega’s gaan schuilen, maar ik loop er dwars doorheen. Het deert me amper, los van dat ik er wel veel over klaag. Tja, dat zijn mijn Nederlandse wortels.”
roets !
En weer vertaald naar het Nederlands:
Mijn neef is een inwoner van Bangladesh, maar in ons land kan alleen maar naar de supermarkt als ik honger. Mijn familie gaat naar een restaurant, maar ik rijd. Kan me niet schelen, behalve voor het feit dat ik klagen veel over het. Dit is te wijten aan mijn verlangen van wortel soep.
Vertaald naar Googlelands zullen we maar zeggen.
Googlewaals?
Leve de taalverwarring!
Il testo originale di La Stampa
Mio cugino è originario del Bangladesh, ma nel nostro paese posso solo andare al supermercato quando ho fame. La mia famiglia va in un ristorante, ma io ci giro. Non mi interessa, a parte il fatto che mi lamento molto a riguardo. Ciò è dovuto al mio desiderio di zuppa di carote.
Een klein beetje aanpassen om het bericht voor onze lezers geschikt te maken moet kunnen.
Wat gek, La Stampa lijkt het wel héél ergens anders over te hebben!
Snappen die het wel?