Het eindexamen Nederlands wordt dit jaar volledig gegeven in het Engels. Het college van Toetsen en Examens (CvTE) wil op deze manier het eindexamen aantrekkelijker maken voor internationale scholiere
arabis isjala !
we heben meerst broeders en zusters !
kinder bij slag heel gud !
Meneer Wilders de meeste Nederlandse Turken spreken beter Nederlands dan uw trekpop.
Mo lijkt mij toch echt een Mocro, imitatie-Steed.
Mo lijkt mij toch echt een Mocro, imitatie-Steeds.
I agree with mr Chlorix!
Finally! If they do that they can make this website no longer in Netherlands and write all articles in English so I do not need to translate the articles for all our native English stereo speakers.
I also hope they do the same thing with French, Chinese, Spanish and German lessons.
Now Translator, as if we have seen you many the last months. You were in no fields or ways to admit. Now comes there “good news” and have you fun as a trootled child. I’ve complete had it with you.
Speciaal voor Therese d’Urinoir:
Hatimaye! Ikiwa wanafanya hivyo wanaweza kufanya tovuti hii tena katika Uholanzi na kuandika makala zote kwa Kiingereza hivyo sihitaji kutafsiri makala kwa wasemaji wetu wa asili wa Kiingereza stereo.
Pia nina matumaini ya kufanya jambo lile lile na masomo ya Kifaransa, Kichina, Kihispania na Kijerumani.
Oud nieuws, in mijn jeugd ging het examen Nederlands examen ook over Engels:
https://nl.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Engels
😉
Klaarblijkelijk heeft Omroep West dit klakkeloos gedeeld. Mijn collega Nederlands heeft al twee leerlingen moeten geruststellen.
Vanaf 2030 hopen wij dat het in het Turks kan.
Zolang ik mij geen Tracy Pisspot hoef te gaan noemen vind ik het wel bien.
Tracy Vanderloo
Un improvement marginal.
En vanaf 2030 in het Turks.
arabis isjala !
we heben meerst broeders en zusters !
kinder bij slag heel gud !
Meneer Wilders de meeste Nederlandse Turken spreken beter Nederlands dan uw trekpop.
Mo lijkt mij toch echt een Mocro, imitatie-Steed.
Mo lijkt mij toch echt een Mocro, imitatie-Steeds.
I agree with mr Chlorix!
Finally! If they do that they can make this website no longer in Netherlands and write all articles in English so I do not need to translate the articles for all our native English stereo speakers.
I also hope they do the same thing with French, Chinese, Spanish and German lessons.
Huh? Geen Swahili?
Now Translator, as if we have seen you many the last months. You were in no fields or ways to admit. Now comes there “good news” and have you fun as a trootled child. I’ve complete had it with you.
Speciaal voor Therese d’Urinoir:
Hatimaye! Ikiwa wanafanya hivyo wanaweza kufanya tovuti hii tena katika Uholanzi na kuandika makala zote kwa Kiingereza hivyo sihitaji kutafsiri makala kwa wasemaji wetu wa asili wa Kiingereza stereo.
Pia nina matumaini ya kufanya jambo lile lile na masomo ya Kifaransa, Kichina, Kihispania na Kijerumani.
De voornaamste oorzaak van Brexit.
Hoezo, gaan ze daar Nederlands invoeren?
Zou u die zin nog willen afmaken? Alvast.
Ach ja., modern times.
♻Initium est saluti notitia peccati.♻
Corriliana.
Het zal wel niet van belang zijn.
Pourquoi sowieso encore exams dans ein petit language que Niederländisch?
Dan wil ik graag alvast jouw salaris, plus alle toeslagen, en je pensioen.
Of, weet je wat?
Je kunt het vast met 5 mensen delen.
Ik stel voor het examen in wiskunde β en Δ voortaan in het Grieks te doen. Er worden immers Griekse letters gebruikt.
zo awkward dat mijn finals nog niet geupdate waren !
Ehm, dat zeiden Fokke & Sukke ook al, gisteren.
Inderdaad
https://www.neerlandistiek.nl/2019/05/fokke-sukke-werken-op-het-ministerie-van-ocw/
B&ter goed gej@t dan sl&cht verzcnnen.
(inklusief anticensuurmaatregelen)
“We leven in een tijd van globalisering”
=
“We leven in een tijd van mondialisering”.
Nee hoor. We leven in een tijd van unversalisering. U moet niet zo kleinschalig denken. Dat is bekrompen.