‘Geschreeuwd Duits beter verstaanbaar’

Romaanse talen boven 110 decibel echter 84% minder duidelijk

Germaanse talen zijn voor de verstaanbaarheid gebaat bij een verhoogd volume. Dit blijkt uit het proefschrift van audiolinguïst Jeanette Bonk van Universiteit van Tilburg. Gebarentaal lijkt minder invloed te ondervinden van volumeverschillen.

Bonk promoveert vandaag op een onderzoek naar de invloed van de intensiteit van het gesproken woord op het gemak waarmee proefpersonen de inhoud kunnen duiden. Voor haar promotieonderzoek deed zij ruim acht jaar veldproeven met speciaal getrainde tolken.  Zij lazen  in ruim honderd gesproken talen, drie dode talen, twee kunsttalen en vijf versies van gebarentaal een standaardtekst voor uit ‘Wachten op Godot’. Hierbij varieerde men in volume tussen 20 en 110 decibel.

Het vooroordeel over de begrijpelijkheid van geschreeuwde Noord-Europese talen lijkt hiermee bevestigd, want gebaseerd op harde feiten. “Zweeds, Deens, Nederlands en vooral Duits: hoe harder je het uitspreekt, des te beter komt de boodschap over. Voor Romaanse en Slavische talen lijkt juist een omgekeerde trend zichtbaar: hoe harder uitgesproken, hoe onbegrijpelijker. Bij gebarentaal lijkt het volume gek genoeg van vrijwel geen belang.”

Volgens de onderzoeker waren de Noord- en West-Europeanen zich in vroeger tijden al bewust van het belang van volume. “De moord op Bonifatius is hoogstwaarschijnlijk het gevolg van de zachte toon waarop hij het woord Gods overbracht op de Friezen. Dat is natuurlijk vragen om communicatieproblemen. Toch moeten we ons niet vergissen in de lading van volume. Hoe autoritair hij in onze moderne, verwende, individualistische oren ook klinkt, uiteindelijk wil de Germaanse brulboei communicatie tussen mensen tot stand brengen om hen zo tot elkaar te brengen.”

Na haar promotie zal Bonk haar huidige onderzoekslijn uitbouwen: “We weten nu bijvoorbeeld nog niet of de gevonden verbanden ook gelden bij hoge druk zoals in de diepzee, of in een vacuüm. Volgende maand lanceren we daarom een van onze tolken richting het ISS. Hopelijk kunnen we over een half jaar ook deze prangende vragen beantwoorden.”


Uw reactie telt. Juist nu.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

gravatar

Servus

Na ja, das word felt von den Scrabble erde herunter mein junge – kanst du das word nicht ein kleines bisschen einschränken ja, bitte.. Gluck auf

Reageer
gravatar

Ich habe noch eine Andere für Sie:
“Eisenbahnknotenpunkthinundhersteller”
Die moet wel op een Duits scrabblebord passen.

gravatar

‘t Heeft even geduurd, maar wat denkt u van de wereldrekord woord- én letterwaarde van: “vonHimmelhochjauchzendbiszumTodebetrübt? Ter verduidelijking: het betreft hier de volkse benaming van manisch depressieven

Reageer
gravatar

Raus heeft bij Scrabble altijd 3x woord waarde – dat is historisch zo bepaald.

Heeft u ook een Duits woord met een behoorlijke Scrabble score – laat ons dat zo Schnell mogelijk weten.

Reageer
gravatar

Dat geschreeuwd Duits beter verstaanbaar is hebben we al gezien tijdens het bewind van het mannetje met een klein zwart snorretje. Of de boodschap ook echt begrepen werd laat ik in het midden. Hij wilde toch wereldvrede?

Reageer
gravatar

Zo zien we dat de Brave soldaat Schweijk (nét niet geslaagd voor zijn Inburgeringsdiploma) door achteraan te staan twee Wereldoorlogen in het Achterland heeft overleefd: Wirklich Grosse Klasse Schweijk, bloss ähnlich weitermachen. Zum Wohl.

gravatar

Ik schreeuw wel eens heel hard “SCHEISSE!!!” in het oor van een passerende toerist. Volgens de rechter is het de volgende keer wél strafbaar.

Reageer
gravatar

Het blijft een raar bericht hoor. Aan de ene kant kan ik het wel begrijpen, ik hoor wel eens Duits geschreeuw op tv dus ik ken het van de praktijk. Maar op de een of andere manier kan ik het toch niet helemaal goed plaatsen, vanochtend heb ik het er ook met een vriend over gehad en hij kon het bericht sowieso niet waarderen. Ach soms zit het mee soms zit het tegen. Redactie, succes met de webpagina.

Reageer
gravatar

Ow, daar hejje me. Das ut enige punt waarop we ruiterlijk toe moeten geven dat Amstuhdammers het winnen: we worren overschreeuwd door die gasten.
Man man, kenne die janke, niet normaal.

gravatar

Wat een onzin. Loop eens rond waar dan ook in Andalusië. Zelfs in de lift praten mensen alsof ze een bergtop van elkaar verwijderd zijn.

Reageer
gravatar

Ja, dat aparte Duits met een soort van Spaanse intonatie. Is een overblijfsel uit duistere tijden van zo’n 70 jaar geleden. Ook nog te horen in Argentinië.

gravatar

Jeettje, uw omschrijving duidt op een diepe kennis van de Duitse volksaard. Ik kom regelmatig in Imbiss ‘Zur Ronnie’s Heidenröschen” net over de grens, als ik daar goedkoop tank. Ik heb me het lokal-akzent dermate eigen gemaakt dat ik er nu achteraan durf te roepen “Aber dalli-dalli bitte, ich bin eilig” of “Mach mal ein Bisschen Dampf, du alter Trottl”, zonder dat ik buitengezet wordt. Wat u zegt: het is een warm gevoel om zonder inburgering te worden geaccepteerd door lokale Teutonen. Ik kan me helaas niet werpen op Gerolsteiner Sprüdelwasser, dat verkoopt men daar niet, ik moet het daar doen met ‘Paderborner Tiefquelle’ en dat ‘bekt’ lang niet zo lekker als ‘Gerolsteiner Sprüdel’. Toch leuk om hier een talenkenner te treffen. Tschüss en AWS.

Reageer
gravatar

In vervolg op mijn inleiding over het fenomeen geluid, graag uw aandacht voor het volgende.
Taal wordt des te verstaanbaarder als de trillingen der luchtmoleculen plotselinge sterktewisselingen ondergaan. De oren cq de hersenen zijn hier gek op, want klanken worden zodoende keurig van elkaar gescheiden, zodat afzonderlijke lettergrepen en/of woorden en/of woordgroepen geïdentificeerd kunnen worden. M.a.w ARTICULEREN is de boodschap als men verstaanbaar wil zijn.
Dit was het weer voor vandaag, lieve kijkers en toehoorders. Tot de volgende keer.

Reageer
gravatar

Al die Teutoonse klanken, al die nostalgische namen zoals Herr General Von Flockenstoffen, Herr Flick und Von Schmalhausen, doen mij terugdenken aan de serie ‘Allo, allo’ (waarin Duits en Frans op zijn Engels werden uitgesproken en op zijn Nederlands ondertiteld) die mij wekelijks aan de kijkbuis gekluisterd hield. Maar het mooist klinkt mij toch in de oren “Apfelstrudl”, APFELSTRUDL in crescendo, spreek uit als A-p-f-e-l-s-t-c-h-r-o-e-d-l; dan wéét men ja halt waarvoor Goethe en Heine hebben geleefd, waarvoor Wagner zijn Wallküren en Meistersinger er op uitstuurde, waarom Wolfgang Amadeus Mozart zijn Missa Solemnis componeerde.

Reageer
gravatar

Ze is blond, van Oost-Europese afkomst maar zit er ook niet wat Duits bloed in haar getuige dit ‘Jinekje’ (?):
‘U gaat de hogere middeninkomens extra hard aanpakken, als ik het goed lees in uw plannen,’ zei Jinek. De PvdA’er Samsom vraagt haar vervolgens te noemen waaruit dat blijkt. ‘Nou, als je vanaf 150.000 euro zestig procent belasting moet betalen,’ zegt Jinek. ‘150.000 euro is géén hoger middeninkomen,’ verzekert Samsom.
Tja, je bent blond en je wil wat.

Reageer
gravatar

Tja, ik begrijp de Damschreeuwer nu ineens veel beter.
Hij wilde natuurlijk iets bemoedigends meegeven, maar vanwege de Duitse taal kon dat niet anders dan luidop.
Het verklaart ook waarom hij vandaag niet stond te schreeuwen: Turks leent zich daar niet voor. Helder.

Reageer
gravatar

Daar ben ik het nou helemaal mee eens. Ik begrijp die Dam schreeuwer ook in ene veel beter. Gisteren was ie ook weer op de Dam en toen gedroeg die zich heel netjes, zonder geschreeuw en dat mocht ook weer niet. Werd opgepakt om niets.

gravatar

Hebben ze in Tilburg ook gekeken naar het uiterlijk van de sprekers?Schreeuwlelijkerd zal toch niet zomaar ontstaan zijn?

Reageer
gravatar

Verdraaidnogerantoe, Heer Spaland, een vergissing mijnerzijds: Juist deze uiting zou van de daken geschreeuwd moeten worden als een muezzin met de longen uit zijn lijf!!

Het is een veel betere waarschuwing dan het aloude rijmpje: ‘hoe dichter bij Dor(d)t hoe rotter het wordt’.
“Dort wo du nicht bisst ..” Blijf dort wo du nicht bisst: ga niet heen!!

gravatar

Wat een geneuzel zeg. Ze hebben dat onderzoek zeker gedaan bij mensen die al jaren hun Ipod veel te hard hebben staan en daardoor half doof zijn. Germaanse talen moet je helemaal niet schreeuwen maar net als bij iedere andere taal moet je gewoon goed luisteren en daar wringt de schoen denk ik. Mensen hebben geen tijd meer voor elkaar en zijn of bezig met hun gsm of met de Ipod/Ipad. Gooi al die onzin toch eens van je af en toon weer eens echt interesse in elkaar. Zo belangrijk zijn we niet dat we 24/7 berijkbaar moeten zijn. Moeten is trouwens dwang en daar hou ik niet van. 😉

Reageer
gravatar

Fluisteren in het Duits? Dat klinkt toch voor geen meter!?
Schreeuwen moet je, dan klinkt het tenminste echt… eh… Duits.

gravatar

Jan12MC No Shame Mijn moeder (jouw scdhonmoeoer) maakte min of meer hetzelfde, maar dan met Smac (nog steeds te koop tot mijn grote verbazing). Wendy en ik denken daar met weinig plezier aan terug. Maar voor mij was het de aanleiding om zo rond mijn 12e te beginnen met koken, iets wat ik nog steeds met veel plezier doe!

gravatar

JAWOLLETJES! Dat zeg ik al jaren, gewoon als stopwoordje. Wel meer geleerd van die Duitsers: “ganz geil” en gewoon HEIL wat ook in het Nederlands een groet is.

“HEIL ALLEN” brullen als je een kroeg binnentrapt. Wel kans dat je een rondje mot geven.

Maar “Wilders in het Duits: Dat is nog eens authentiek!”. Ik vind het juist niet orgineel, dat is toch allang geweest!? Wel grappig inderdaad dat DONNERWETTER daar een officieel scheldwoord is. Zo gek zijn ze blijkbaar niet.

Reageer
gravatar

Betekent dit nu dat de markt voor paardenfluisteraars in Duitsland niet bestaat?
U gaat me toch niet vertellen dat ik die cursus voor niks heb gevolgd, in het Duits?

Reageer
gravatar

Akke, helamaal voor niets is het niet. Je volgt gewoon eerst de cursus paardenfluisteraar helemaal af, inclusief diploma. Voor mensen die Duits als keuze hebben is er dan de kopcursus paardenschreeuwer. Zo gedaan, en je krijgt een mooi certificaat.

gravatar

Dit onderzoek lijdt duidelijk aan ‘bias’, als je gebruik maakt van speciaal getrainde tolken. Gebruik van de veel schaarsere algemeen getrainde tolken zou tot andere uitkomsten leiden, zoals ik in eigen onderzoeken aantoon.

Reageer
gravatar

Geluid is niets anders dan alleen maar een verzameling trillende luchtmoleculen. Onze oren zijn zo gebouwd en zodanig verbonden met de hersenen, dat onze hersenen die trillingen indirect kunnen opvangen. Schreeuwen betekent gewoon dat de luchtmoleculen wat meer trillen dan wanneer je op normale toon spreekt. Taal is wat hersenen na heel veel training kunnen begrijpen van de trillingspatronen die ze ontvangen.
Tot zover deze inleiding over het fenomeen geluid. Dank voor uw aandacht.

Reageer
gravatar

Ik ben nieuwsgierig naar de scheikundige formule van deze luchtmoleculen waarvan u spreekt. Kunt u mij deze vertellen?

gravatar

@Nieuwsgierig Aagje: voornamelijk N2 (80%), O2 (19%) en voor de rest van alles en nog wat (1%)

gravatar

‘Bij gebarentaal lijkt het volume gek genoeg van vrijwel geen belang.’

Dit had ik jullie ook kunnen uitleggen, dat is nou net het punt van gebaren. Daar heb je geen volume voor nodig….

Reageer
gravatar

> in het Frans en Protugees

Proto-Gees? In welk(e) land(en) spreken ze nu dan Gees?

Reageer
gravatar

Heer Harmsen,

Wilt u a.u.b. mijn naam niet ijdel gebruiken? Waarschijnlijk bedoelde u BOEDDHISTEN?

Ach, een foutje is snel gemaakt, nietwaar? 🙂

gravatar

Dit sluit aardig aan bij het proefschrift van mr F. Misty. Hij toonde aan dat Engelsen elkaar beter konden horen in de mist. Blijkbaar als gevolg van een combinatie van hogere luchtvochtigheid en natuurlijke selectie.

Een intensieve samenwerking tussen hem en Jeanette Bonk zou heel vruchtbaar kunnen zijn.

Reageer
gravatar

Mevrouw de Opvoeder, ik had niets aan te merken op uw bijdrage. Noch iets op te merken aan uw bijdrage.

Maar nu u het toch aanstipt, ik vind uw leestekens ietwat moeilijk uit te spreken, laat staan te interpreteren.

gravatar

Als ik wil dat mijn kinderen doen wat ik zeg, heeft schreeuwen in het Duits het meest effect! Echt! Ik heb ook fluisteren in het Frans en Protugees geprobeerd, maar dat was toch veel minder motiverend, bleek…

Reageer
gravatar

Hallo, het Engels is ook een Germaanse taal! Waarom wordt dat niet genoemd? Je mag heel lelijke dingen zeggen over het Duits en het Nederlands, maar het Engels is blijkbaar allerwegen heilig!

Reageer
gravatar

Dan zou ik dus Duits gaan praten. Wilders in het Duits: Dat is nog eens authentiek!

UND SEIT HEUTEMORGEN VIERTEL VOR FUENF WIRD ZURUECKGESCHOSSEN AUF DEN TEUFLISCHEN ISLAM!

JAWOL
HEIL WILDERS!

gravatar

Prachtig fragment! De zinnen zijn ook al geformuleerd. Nou hoeft ie ze alleen nog maar te schreeuwen en dan is het klaar. En langzaam maar zeker van gedachtengoed naar uitvoering gaan, natuurlijk.

SCHREIEN MUSSEN SIE, HERR WILDERS!

gravatar

Ik ben al 4 jaar onderzoek aan het doen of capslock gebruik in het Chinese schrift ook schreeuwerig overkomt. Ik hoop binnenkort de eerste resultaten te kunnen publiceren!

Reageer
gravatar

Hier in België staan Nederlanders juist bekend als brulboeien. Het Hollandse uitgaanspubliek loopt in Antwerpen op straat naar elkaar te schreeuwen al lopen ze maar een meter van elkaar af.

Je hoeft maar eens een uurtje naar een Nederlandse radiozender te luisteren om te weten wat wij bedoelen met brulboeien. Of wat dacht u van de reclames voor MEDIAMARKT!!!! IK BEN TOCH NIET GEK!!!!!!!!

Reageer
gravatar

Het is zelfs zo heer Frederik dat wij hier in Friesland de randstedelingen door ons ook wel als de Hollanders omschreven als zeer luid en betweterig ervaren.

gravatar

Ja, maar dat is uiteraard omdat mediamarkt een Duits bedrijf is. Je moet je reclameboodschap natuurlijk wel aanpassen aan de bedrijfscultuur…

gravatar

Kan het nu eindelijk eens afgelopen zijn met die onzin-onderzoekjes van mevrouw Bonk? Vorig jaar had zij al zoiets met krijgstaal en orgasmeschreeuwen. Duitsers schreeuwen al eeuwen Bonk.

Reageer
gravatar

Hallo Jacob,
daar is geen speld tussen te krijgen.
MAAR HEB JE WEL EENS EEN SERIEUS BERICHT OP DEZE SITE GEZIEN ?

gravatar

Weledelgeachte heer Theo,

Laat mij eerst mijn dankbaarheid uitdrukken over het feit dat ik u eindelijk ontmoet. Het is mij een bijzondere eer om kennis met u te mogen maken. Mijn naam is Heinrich Johannes von Schplüdenschnützel, maar u mag HJ zeggen. Ik hoop ten zeerste dat uw etmaal tot op heden plezant is en dat dit zich mag doorzetten op vergelijkbare wijze. Verder wil ik u slechts nog mijn woord van de dag toevoegen. Dit woord is granaatappel. Ik hoop dat u in staat zal zijn dit woord te incorporeren in uw dagelijkse beslommeringen en dat het uw leefkwaliteit voor vandaag zal opvijzelen. Tot slot wil ik u nog de groeten toevoegen.

Voor altijd uw dienaar en met de meest hoogachtende toevoegingen,
Heinrich Johannes von Schplüdenschnützel, secretaris van het Genootschap voor Mensen Met Lange Namen

gravatar

Beste reageerders boven mij. Uw achternaam is een prachtenpraal en de verheffenis van het eeuwig schoons.

Uw adelstand is groots,

Mijn woord voor u beide is: ‘championensoep’.

gravatar

“GRANAATAPPEL”, OM DE HEER HEINRICH JOHANNES VON SCHPLÜDENSCHNÜTZEL TE CITEREN, EN ZIJN WOORD DUIDELIJK EN GEHEEL IN CAPS-LOCK TE VERSPREIDEN

gravatar

GEK GENOEG HEEFT ZELFS HET GEBRUIK VAN HOOFDLETTERS GEVOLGEN VOOR HET VOLUME VAN DE GELEZEN WOORDEN IN DE PERCEPTIE VAN DE LEZER. Op dit moment typ ik een stuk zachter dan hiervoor. Het scheelt toch zeker 20 decibel.

Reageer
gravatar

Kijk zelf maar
überhaupt
ÜBERHAUPT

Het onderste Duitse woord is beter te begrijpen als ik mijn bril afzet. qed 🙂

gravatar

Geldt dit alles ook voor ProgrammeerTalen waar het VerstaanbaarheidsBelang gediend is met het gebruik van zogeheten CamelCase woorden?

gravatar

Hallo Alfred, Aad, e.v.a
camelCase is om twee redenen de mindere term.
1. Een Camel is een dromedaris en heeft dus twee bulten, zodat het CamelCase zou moeten zijn.
2. Amerikanen denken dat ze de eer van de uitvinding kunnen opstrijken door er weer een nieuw woord voor te bedenken.
De notatie waar je op duidt, heet van oudsher de HongaarseNotatie en was erg nuttig toen bestandsnamen, variabelen etc. nog geen spaties mochten bevatten.

EreWieEreToekomt
gr
Marc

gravatar

Hallo Alfred, Aad, e.v.a
camelCase is om twee redenen de mindere term.
1. Een Camel is een dromedaris en heeft dus twee bulten, zodat het CamelCase zou moeten zijn. Of omgekeerd, hoe zat het ook alweer ?
2. Amerikanen denken dat ze de eer van de uitvinding kunnen opstrijken door er weer een nieuw woord voor te bedenken.
De notatie waar je op duidt, heet van oudsher de HongaarseNotatie en was erg nuttig toen bestandsnamen, variabelen etc. nog geen spaties mochten bevatten.

EreWieEreToekomt
gr
Marc

gravatar

Beste Marc, Qua Hongaarse notatie ben je lichtelijk in de war. Deze notatie stamt uit het tijdperk dat we b.v. voor bestandsnamen slechts acht posities beschikbaar hadden. Door de klinkers en de onnodige medeklinkers weg te laten kon je een adequate naam in acht karakters proppen. dtshngnt.dus
De kamelennotatie wordt veel gebruikt door programmeurs voor het makkelijker leesbaarmaken van variabelennamen en objectnamen, en door databasearchitecten voor de namen van databaseobjecten. DatIsDusKamelenNotatie
deechtediehardnerdschrijftallesgewoonaanelkaarenwiewilwetenwaterstaatzoekthetzelfmaaruit(KANDESGEWENSTOOKINHOOFDLETTERS)