Van Dale: ‘Leon de Winter pleegde plagiaat’

Woordenboekuitgever klaagt succesauteur aan

Van Dale Uitgevers daagt schrijver Leon de Winter voor de rechter vanwege plagiaat. Dat meldt de uitgever van woordenboeken in een persbericht. Volgens Van Dale is het de grootste plagiaatzaak uit de Nederlandse literatuurgeschiedenis. “Nagenoeg zijn gehele oeuvre is letterlijk overgenomen uit onze woordenboeken”, stelt de uitgever.

Het plagiaat kwam aan het licht toen een medewerker van Van Dale in zijn vakantie het boek ‘VSV’ las. “Veel woorden kwamen onze werknemer bekend voor en toen heeft hij meteen het hoofdkantoor gemaild met zijn bevindingen”, legt voorlichter Janine Kunst uit.

Daar werd het boek van De Winter nader bestudeerd en de conclusie was schrikbarend. “Het boek bleek bijna woord voor woord overgenomen uit onze Dikke van Dale, editie 2011”, aldus Kunst. “De Winter heeft heel handig wat met de volgorde van de woorden gegoocheld, maar het zijn ontegenzeggelijk dezelfde woorden als in ons woordenboek. Daar kun je niet omheen. Sommige woorden gebruikt hij zelfs meerdere keren.”

Een vervolgonderzoek van de uitgever leerde dat het plagiaat van De Winter niet alleen tot ‘VSV’ beperkt is gebleven. “Dat was geen eenvoudig onderzoek; waar wij altijd strikt een alfabetische volgorde hanteren, daar houdt De Winter er de gewoonte op na de woorden heel ongestructureerd door elkaar te husselen in zijn boeken. Het was monnikenwerk. Maar er is inmiddels genoeg bewijs. Je ziet bijvoorbeeld dat toen wij in 1996 met de tussen-n kwamen, De Winter die opeens ook ging gebruiken in zijn boeken. Dan is het geen toeval meer.”

De Winter wil niet inhoudelijk reageren en verwijst voor zijn reactie naar De Dikke van Dale, editie 2014. “Daar staat het allemaal in, als je tussen de regels door kunt lezen”, aldus de schrijver.


Uw reactie telt. Juist nu.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

gravatar

Ik ben ook te grazen genomen door van Dale…mijn hele euvre…woord voor woord heb ik uit de dikke overgenomen. Ik geef het ruiterlijk toe misschien met uitzondering van wat buitenlandse of vreemde woorden zoals bull shit enz.

Sorry dikke, hoe kan ik het goed maken?

Reageer
gravatar

En Van Dale heeft weer bijna alles gejat van Joost van den Vondel. Oké, ze hebben het een beetje gemoderniseerd, maar toch. Helaas is Vondel al een paar jaar geleden een etage hoger gaan wonen, dus die kan niet meer naar de rechter stappen. Stelletje huichelaars…

Reageer
gravatar

Oxymoron in deze context een plagiaat? Nee, leg eens uit ouwe jongen. Zo blijven we eeuwig met vragen zitten, doe zelf eens een poging een antwoord te formuleren. Niet geschoten is altijd mis. Een kleine observatie: een “moron” is in de Amerikaanse versie van het Engels een equivalent van idioot, “oxy” is een afkorting van iets met zuurstof; ik kan van de combinatie geen chocola maken. Jij wel?

gravatar

Wat me nogal stoort is dat die Juncker zich eraan stoort dat we geen Nationale regering hebben. Waar bemoeit die vent zich eigenlijk mee? Het zit nog niet op zen stoel of het is al van dattum. EN DAN ET ALORS QUOI? Een Luxemburgse advocaat godbetert.

Reageer
gravatar

Het is veelzeggend dat de redactie van de Speld weer een Joodse schrijver eruit moet pikken, terwijl A.F.T. van der Heijden evengoed van hetzelfde plagiaat beschuldigd kan worden.

Reageer
gravatar

Het is toch niet de schuld van de Speld dat die plagiaatpleger joods is? Bovendien: wie kan dat nou wat schelen: het is en blijft gewoon een onbetrouwbare zeverd, joods of niet.

gravatar

en stemmige titels, zoals “Opwaaiende ZOMERjurken” (Oek de Jong) en “HERFSTtij der Middeleeuwen” (Jan en Annie Romein-Verschoor) en de LENTE-catalogus (Ikea en Bol.com). Allen uitzonderingloos schatplichtig aan de driewerf vuist-Dikke Vandale (v).
Zelfs dit, uw allereigenst medium De Speld,
pleegt nog daag’lijks plagiaat,
schoon nooit als zodanig herkend en gemeld,
continueert óók zij -aldus- het plagiale kwaad.
Wat nu? Moet men voortaan leren
nog slechts Arabesk te communiceren?

gravatar

O, der kwieten angst om doornig te verstenen,
is zij niet kwieten eigen, zoals Wijzen menen?
Want velen gingen voor in ongeplukt verstenen.

Het is, als bepalen gezaam’lijk: lot en genen
welke kwiet -maagd’lijk nóg- zal verstenen,
‘t Is haast als bij mensen, die in stil bewenen

zich herinn’ren hoe plukkers hen verschenen
doch, doornig geweerd, plukloos verdwenen..
En zij nu, gedoemd en ongeplukt, verstenen;

Oh gij Winter, Sjah der kwieten, gaat niet henen
zonder Dalige kwiet…

Reageer
gravatar

Blij dat Leon de Winter eens wordt aangepakt. Ik erger me enorm om zijn verhaaltjes in uiterst rechtse bladen. Het is alleen maar propaganda voor israel wat de klok slaat en het demoniseren van Islam en Arabieren. Ik wil gewoon neutraal geinformeerd worden zonder propaganda.

Reageer
gravatar

Zucht, men heeft zijn medestanders niet voor het uitkiezen; eerst die Wilders en nu weer De Winter.
Wanneer krijgen we nu eens eindelijk een integere, intelligente en good-looking medestander ?

gravatar

Ach nee, ‘t is eêr de droeve dikker-pil Van Dale
wiens fyzieke existenz dreigt te fale
onder druk van ‘t doemend digitale.

Slechts d’eindstrijd van papier tegen de kale,
geruimde, boekenplank; dat de duivel ‘m hale
deWinter is slechts casus belli, ‘n zeer banale

Koning Winter naakt reeds, om in droevig drale
alzo zijn inspirationele omzet niet te hale
er doemt dan een finale: de bijtgrage fiscale!

Reageer
gravatar

Barlemanje (2/2)

Nu dralleboort
een vuurgaljoort
en knaspert door de klijven.
‘t Is of er stolen glomen gaan
en moenen in de krolle slaan
en stoffe stekkels stijven.

Nu gaar ik kwas
en werp ik stras,
nu is de moen gevangen.
Ik trek een gloederige sproet,
(als kwalmerige peddel doet)
en droen dralt door de prangen.

Marten Toonder (1912-2005)

Reageer
gravatar

Sommelvars 1

Sommelaar heeft Kloene Krachten
opgesprokkeld uit de aard!
En, gezeten op een kneten,
pleegt hij kosels te betrachten,
tijgend daar bijeengegaard.

Kollend kallen de galmoenen;
valend rijst de slore maan,
als hij, staande bij de vaande
aanvangt kruidsels te pardoenen
op een togende baraan.

gravatar

Dat verklaart de inspiratie achter onderstaand gedicht:

Barlemanje (1/2)

‘t Was grol en gloei
en slomig broei
in lure, slore stirren.
Het was sar stomig in mijn krol,
daar stonk een kwalm van schit en brol,
er sloomden glome knirren.

Ik trok geen moen
en zoog geen droen.
‘k Was grollig, daar mijn kleddel
de vale walm had ingewigd
en norksig drielde naar de schicht,
die wijlde in de peddel.

Reageer
gravatar

Drabbend drijlt de vale struwel
in de gorsting van de kruwel.
En het galmen van de dwalmen
sakkert tot een sommellied-
Maar vergeet de simmer niet

die verstroken in ‘t provoken
muilend dort bij vale scherven-
om daar in filijn te sterven

Q.X. markies de Canteclaer

gravatar

Het zou frunks zomaar skriepel kunnen flointsj, dat grumza dit nog maar aftelaink het topje van kriffioos de ijsberg draamglem is. Het valt gliftiloem aan te xanifeun raden bij elk drigtiraan schrijven dat u knijvel publiceert, de astimanuele hoeveelheid knarfe woorden, welke u niet chamburaal aan van Dale ontleent, met blirka regelmaat zoviaan toe te passen.

Reageer