Germaanse talen zijn voor de verstaanbaarheid gebaat bij een verhoogd volume. Dit blijkt uit het proefschrift van audiolinguïst Jeanette Bonk van Universiteit van Tilburg. Gebarentaal lijkt minder invloed te ondervinden van volumeverschillen.
Bonk promoveert vandaag op een onderzoek naar de invloed van de intensiteit van het gesproken woord op het gemak waarmee proefpersonen de inhoud kunnen duiden. Voor haar promotieonderzoek deed zij ruim acht jaar veldproeven met speciaal getrainde tolken. Zij lazen in ruim honderd gesproken talen, drie dode talen, twee kunsttalen en vijf versies van gebarentaal een standaardtekst voor uit ‘Wachten op Godot’. Hierbij varieerde men in volume tussen 20 en 110 decibel.
Het vooroordeel over de begrijpelijkheid van geschreeuwde Noord-Europese talen lijkt hiermee bevestigd, want gebaseerd op harde feiten. “Zweeds, Deens, Nederlands en vooral Duits: hoe harder je het uitspreekt, des te beter komt de boodschap over. Voor Romaanse en Slavische talen lijkt juist een omgekeerde trend zichtbaar: hoe harder uitgesproken, hoe onbegrijpelijker. Bij gebarentaal lijkt het volume gek genoeg van vrijwel geen belang.”
Volgens de onderzoeker waren de Noord- en West-Europeanen zich in vroeger tijden al bewust van het belang van volume. “De moord op Bonifatius is hoogstwaarschijnlijk het gevolg van de zachte toon waarop hij het woord Gods overbracht op de Friezen. Dat is natuurlijk vragen om communicatieproblemen. Toch moeten we ons niet vergissen in de lading van volume. Hoe autoritair hij in onze moderne, verwende, individualistische oren ook klinkt, uiteindelijk wil de Germaanse brulboei communicatie tussen mensen tot stand brengen om hen zo tot elkaar te brengen.”
Na haar promotie zal Bonk haar huidige onderzoekslijn uitbouwen: “We weten nu bijvoorbeeld nog niet of de gevonden verbanden ook gelden bij hoge druk zoals in de diepzee, of in een vacuüm. Volgende maand lanceren we daarom een van onze tolken richting het ISS. Hopelijk kunnen we over een half jaar ook deze prangende vragen beantwoorden.”
Servus
Na ja, das word felt von den Scrabble erde herunter mein junge – kanst du das word nicht ein kleines bisschen einschränken ja, bitte.. Gluck auf
Ich habe noch eine Andere für Sie:
“Eisenbahnknotenpunkthinundhersteller”
Die moet wel op een Duits scrabblebord passen.
‘t Heeft even geduurd, maar wat denkt u van de wereldrekord woord- én letterwaarde van: “vonHimmelhochjauchzendbiszumTodebetrübt? Ter verduidelijking: het betreft hier de volkse benaming van manisch depressieven
Raus heeft bij Scrabble altijd 3x woord waarde – dat is historisch zo bepaald.
Heeft u ook een Duits woord met een behoorlijke Scrabble score – laat ons dat zo Schnell mogelijk weten.
Dat geschreeuwd Duits beter verstaanbaar is hebben we al gezien tijdens het bewind van het mannetje met een klein zwart snorretje. Of de boodschap ook echt begrepen werd laat ik in het midden. Hij wilde toch wereldvrede?
keine ahnung; ich stand hintern
Zo zien we dat de Brave soldaat Schweijk (nét niet geslaagd voor zijn Inburgeringsdiploma) door achteraan te staan twee Wereldoorlogen in het Achterland heeft overleefd: Wirklich Grosse Klasse Schweijk, bloss ähnlich weitermachen. Zum Wohl.
Ik schreeuw wel eens heel hard “SCHEISSE!!!” in het oor van een passerende toerist. Volgens de rechter is het de volgende keer wél strafbaar.
Wat een hoop geschreeuw om niets. Ik moest iig brullen van het lachen!
Niet alleen het volume van de Germaanse talen maar ook de toonhoogte maakt een enorm verschil. Dit zijn de bevindingen van een onderzoek. http://www.youtube.com/watch?v=ZOqfPG1ohKw
Het blijft een raar bericht hoor. Aan de ene kant kan ik het wel begrijpen, ik hoor wel eens Duits geschreeuw op tv dus ik ken het van de praktijk. Maar op de een of andere manier kan ik het toch niet helemaal goed plaatsen, vanochtend heb ik het er ook met een vriend over gehad en hij kon het bericht sowieso niet waarderen. Ach soms zit het mee soms zit het tegen. Redactie, succes met de webpagina.
Maar hoe kan het dan dat Rotterdammers met hun grote muil niet worden gehoord in Hilversum
Ow, daar hejje me. Das ut enige punt waarop we ruiterlijk toe moeten geven dat Amstuhdammers het winnen: we worren overschreeuwd door die gasten.
Man man, kenne die janke, niet normaal.
Wat een onzin. Loop eens rond waar dan ook in Andalusië. Zelfs in de lift praten mensen alsof ze een bergtop van elkaar verwijderd zijn.
Ja, dat aparte Duits met een soort van Spaanse intonatie. Is een overblijfsel uit duistere tijden van zo’n 70 jaar geleden. Ook nog te horen in Argentinië.
“Aber genügt es, das quält mich eben, genügt es?”
Romanen hebben minder keelpijn.
Wie hard schreeuwt, heeft weinig te zeggen.
Zijn daarom de Italianen zo spraakzaam.
of wel, en een grote longinhoud…..
Verzint u deze diepe wijsheden zelf of staan ze voorgedrukt op delftsblauwe tegeltjes?
Jeettje, uw omschrijving duidt op een diepe kennis van de Duitse volksaard. Ik kom regelmatig in Imbiss ‘Zur Ronnie’s Heidenröschen” net over de grens, als ik daar goedkoop tank. Ik heb me het lokal-akzent dermate eigen gemaakt dat ik er nu achteraan durf te roepen “Aber dalli-dalli bitte, ich bin eilig” of “Mach mal ein Bisschen Dampf, du alter Trottl”, zonder dat ik buitengezet wordt. Wat u zegt: het is een warm gevoel om zonder inburgering te worden geaccepteerd door lokale Teutonen. Ik kan me helaas niet werpen op Gerolsteiner Sprüdelwasser, dat verkoopt men daar niet, ik moet het daar doen met ‘Paderborner Tiefquelle’ en dat ‘bekt’ lang niet zo lekker als ‘Gerolsteiner Sprüdel’. Toch leuk om hier een talenkenner te treffen. Tschüss en AWS.
Ook buikspreken is een uitgesproken kwaliteit van corpulenten.
BUIKSCHREEUWEN
In vervolg op mijn inleiding over het fenomeen geluid, graag uw aandacht voor het volgende.
Taal wordt des te verstaanbaarder als de trillingen der luchtmoleculen plotselinge sterktewisselingen ondergaan. De oren cq de hersenen zijn hier gek op, want klanken worden zodoende keurig van elkaar gescheiden, zodat afzonderlijke lettergrepen en/of woorden en/of woordgroepen geïdentificeerd kunnen worden. M.a.w ARTICULEREN is de boodschap als men verstaanbaar wil zijn.
Dit was het weer voor vandaag, lieve kijkers en toehoorders. Tot de volgende keer.
Al die Teutoonse klanken, al die nostalgische namen zoals Herr General Von Flockenstoffen, Herr Flick und Von Schmalhausen, doen mij terugdenken aan de serie ‘Allo, allo’ (waarin Duits en Frans op zijn Engels werden uitgesproken en op zijn Nederlands ondertiteld) die mij wekelijks aan de kijkbuis gekluisterd hield. Maar het mooist klinkt mij toch in de oren “Apfelstrudl”, APFELSTRUDL in crescendo, spreek uit als A-p-f-e-l-s-t-c-h-r-o-e-d-l; dan wéét men ja halt waarvoor Goethe en Heine hebben geleefd, waarvoor Wagner zijn Wallküren en Meistersinger er op uitstuurde, waarom Wolfgang Amadeus Mozart zijn Missa Solemnis componeerde.
Persoonlijk hoor ik meer in GEROLSTEINER SPRÜDELWASSER.
Dat op luide toon bestellen in een volle Imbiss moet welhaast een warm gevoel geven: hier zit iemand die zijn talen spreekt!
GERMKNÖDEL!!! APFELTORTE MIT VANILLESOßE!!!
SCHUPFNUDELN MIT SAUERKRAUT! De Duitse keuken brengt toch mooie klanken voort.
Ze is blond, van Oost-Europese afkomst maar zit er ook niet wat Duits bloed in haar getuige dit ‘Jinekje’ (?):
‘U gaat de hogere middeninkomens extra hard aanpakken, als ik het goed lees in uw plannen,’ zei Jinek. De PvdA’er Samsom vraagt haar vervolgens te noemen waaruit dat blijkt. ‘Nou, als je vanaf 150.000 euro zestig procent belasting moet betalen,’ zegt Jinek. ‘150.000 euro is géén hoger middeninkomen,’ verzekert Samsom.
Tja, je bent blond en je wil wat.
Tja, ik begrijp de Damschreeuwer nu ineens veel beter.
Hij wilde natuurlijk iets bemoedigends meegeven, maar vanwege de Duitse taal kon dat niet anders dan luidop.
Het verklaart ook waarom hij vandaag niet stond te schreeuwen: Turks leent zich daar niet voor. Helder.
Daar ben ik het nou helemaal mee eens. Ik begrijp die Dam schreeuwer ook in ene veel beter. Gisteren was ie ook weer op de Dam en toen gedroeg die zich heel netjes, zonder geschreeuw en dat mocht ook weer niet. Werd opgepakt om niets.
Hebben ze in Tilburg ook gekeken naar het uiterlijk van de sprekers?Schreeuwlelijkerd zal toch niet zomaar ontstaan zijn?
Zie foto.
En diezelfde Herman Finkers, nog steeds woonachtig op een menhirworp van Das Reich, heeft ook zo zijn eigen kijk op het nieuws voor doven en slechthorenden.
http://www.youtube.com/watch?v=ah35QK29wPM
Dort, wo du nicht bist, dort ist das Glück. En deze beroemde woorden zou men moeten schreeuwen? De Speld kan me nog meer vertellen.
Inderdaad, Heer Spaland, de naam van Dordrecht dient gefluisterd te worden, als het dan toch gezegd moet worden.
Verdraaidnogerantoe, Heer Spaland, een vergissing mijnerzijds: Juist deze uiting zou van de daken geschreeuwd moeten worden als een muezzin met de longen uit zijn lijf!!
Het is een veel betere waarschuwing dan het aloude rijmpje: ‘hoe dichter bij Dor(d)t hoe rotter het wordt’.
“Dort wo du nicht bisst ..” Blijf dort wo du nicht bisst: ga niet heen!!
Volgens een zekere Herman Finkers, die zelf ongeveer bijna zo goed als in die Heimat woont, maakt het volume van gebarentaal wel uit.
http://www.youtube.com/watch?v=UFZRBP2Bv90
Wat een geneuzel zeg. Ze hebben dat onderzoek zeker gedaan bij mensen die al jaren hun Ipod veel te hard hebben staan en daardoor half doof zijn. Germaanse talen moet je helemaal niet schreeuwen maar net als bij iedere andere taal moet je gewoon goed luisteren en daar wringt de schoen denk ik. Mensen hebben geen tijd meer voor elkaar en zijn of bezig met hun gsm of met de Ipod/Ipad. Gooi al die onzin toch eens van je af en toon weer eens echt interesse in elkaar. Zo belangrijk zijn we niet dat we 24/7 berijkbaar moeten zijn. Moeten is trouwens dwang en daar hou ik niet van. 😉
Peter toch. Vertel eens wat over jezelf. Of fluister. Ik luister.
Fluisteren in het Duits? Dat klinkt toch voor geen meter!?
Schreeuwen moet je, dan klinkt het tenminste echt… eh… Duits.
Jan12MC No Shame Mijn moeder (jouw scdhonmoeoer) maakte min of meer hetzelfde, maar dan met Smac (nog steeds te koop tot mijn grote verbazing). Wendy en ik denken daar met weinig plezier aan terug. Maar voor mij was het de aanleiding om zo rond mijn 12e te beginnen met koken, iets wat ik nog steeds met veel plezier doe!
JAWOLLETJES! Dat zeg ik al jaren, gewoon als stopwoordje. Wel meer geleerd van die Duitsers: “ganz geil” en gewoon HEIL wat ook in het Nederlands een groet is.
“HEIL ALLEN” brullen als je een kroeg binnentrapt. Wel kans dat je een rondje mot geven.
Maar “Wilders in het Duits: Dat is nog eens authentiek!”. Ik vind het juist niet orgineel, dat is toch allang geweest!? Wel grappig inderdaad dat DONNERWETTER daar een officieel scheldwoord is. Zo gek zijn ze blijkbaar niet.
Betekent dit nu dat de markt voor paardenfluisteraars in Duitsland niet bestaat?
U gaat me toch niet vertellen dat ik die cursus voor niks heb gevolgd, in het Duits?
Akke, helamaal voor niets is het niet. Je volgt gewoon eerst de cursus paardenfluisteraar helemaal af, inclusief diploma. Voor mensen die Duits als keuze hebben is er dan de kopcursus paardenschreeuwer. Zo gedaan, en je krijgt een mooi certificaat.
EEN MOOI CERTIFICAAT dus…
Dit onderzoek lijdt duidelijk aan ‘bias’, als je gebruik maakt van speciaal getrainde tolken. Gebruik van de veel schaarsere algemeen getrainde tolken zou tot andere uitkomsten leiden, zoals ik in eigen onderzoeken aantoon.
Uit verder onderzoek blijkt dat wartaal het duidelijkste overkomt wanneer deze niet uitsproken wordt.
Geluid is niets anders dan alleen maar een verzameling trillende luchtmoleculen. Onze oren zijn zo gebouwd en zodanig verbonden met de hersenen, dat onze hersenen die trillingen indirect kunnen opvangen. Schreeuwen betekent gewoon dat de luchtmoleculen wat meer trillen dan wanneer je op normale toon spreekt. Taal is wat hersenen na heel veel training kunnen begrijpen van de trillingspatronen die ze ontvangen.
Tot zover deze inleiding over het fenomeen geluid. Dank voor uw aandacht.
Zeer interessant, dank. Komt er nog een middenstuk?
Ik ben nieuwsgierig naar de scheikundige formule van deze luchtmoleculen waarvan u spreekt. Kunt u mij deze vertellen?
Aagje: Als het liedje “love is in the air” klopt dan moet het wel fenylethylamine zijn.
@Nieuwsgierig Aagje: voornamelijk N2 (80%), O2 (19%) en voor de rest van alles en nog wat (1%)
‘Bij gebarentaal lijkt het volume gek genoeg van vrijwel geen belang.’
Dit had ik jullie ook kunnen uitleggen, dat is nou net het punt van gebaren. Daar heb je geen volume voor nodig….
Ik heb eens een obese gebarentaalspreker ontmoet. Dat maakte toch best wel indruk.
…om te beginnen in de vloerbedekking.
Kon hij/zij in gebarentaal buikspreken? Dat wil ik zien.
> Uw achternaam is een prachtenpraal
http://maps.google.de/maps?q=Pracht&hl=en&sll=51.151786,10.415039&sspn=16.148586,39.506836&hnear=Pracht&t=m&z=14
> in het Frans en Protugees
Proto-Gees? In welk(e) land(en) spreken ze nu dan Gees?
Bonifacius sprak Oud-Engels en dat leek in die tijd nog zeer veel op Oud-Fries. Dus vreemd dat er comm.pr. ontstonden.
Die Friezen waren in die tijd trouwens Buddhisten en Bonifatius van lid van de Talibaan en wilde hun in rotsen uitgehouwen eikenbeelden opblazen, daarom is hij omgebracht.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Bonifatius_(heilige)#Kritische_benadering_van_Bonifatius
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lex_Frisionum
Heer Harmsen,
Wilt u a.u.b. mijn naam niet ijdel gebruiken? Waarschijnlijk bedoelde u BOEDDHISTEN?
Ach, een foutje is snel gemaakt, nietwaar? 🙂
Und wer nicht hören kann, der soll fühlen.
Wieso, fühlen?
Füllen. Bijvullen.
Laten we afspreken op 4 mei om 20:00 uur op de Dam.
Ja leuk, doe ik mijn Duitse uniform aan!
Schreeuwen in gebarentaal lijkt mij heel interessant.
Vergeet niet een uitgebreide warming up, en je zonnebril natuurlijk.
Waarschijnlijk is dat met grootsere armbewegingen en lange vingers…
Dit sluit aardig aan bij het proefschrift van mr F. Misty. Hij toonde aan dat Engelsen elkaar beter konden horen in de mist. Blijkbaar als gevolg van een combinatie van hogere luchtvochtigheid en natuurlijke selectie.
Een intensieve samenwerking tussen hem en Jeanette Bonk zou heel vruchtbaar kunnen zijn.
Ik murmel altijd maar wat zodat ze de spelfouten niet horen.
.. en als ik mijn stem verhef, vragende prosodie toepas én klemtoon leg, slaat mijn stem vaak over.
HEEFT U EEN SPELFOUT GESIGNALEERD IN MIJN BIJDRAGE? DONNERWETTER@#$@#%@
Mevrouw de Opvoeder, ik had niets aan te merken op uw bijdrage. Noch iets op te merken aan uw bijdrage.
Maar nu u het toch aanstipt, ik vind uw leestekens ietwat moeilijk uit te spreken, laat staan te interpreteren.
Als ik wil dat mijn kinderen doen wat ik zeg, heeft schreeuwen in het Duits het meest effect! Echt! Ik heb ook fluisteren in het Frans en Protugees geprobeerd, maar dat was toch veel minder motiverend, bleek…
Hallo, het Engels is ook een Germaanse taal! Waarom wordt dat niet genoemd? Je mag heel lelijke dingen zeggen over het Duits en het Nederlands, maar het Engels is blijkbaar allerwegen heilig!
IK HEB HET ALTIJD AL GEZEGD: DUIDELIJKE TAAL IS VEEL VERSTAANBAARDER DAN WOLLIG GENEUZEL VAN SPRAAKGEBREKKIGE LINKSE ALLOCHTONEN!
Dan zou ik dus Duits gaan praten. Wilders in het Duits: Dat is nog eens authentiek!
UND SEIT HEUTEMORGEN VIERTEL VOR FUENF WIRD ZURUECKGESCHOSSEN AUF DEN TEUFLISCHEN ISLAM!
JAWOL
HEIL WILDERS!
Zie hier, euh, hoor hier:
http://www.bnr.nl/?service=player&type=fragment&articleId=1216521&audioId=1216537
Ik ga meteen de rechten vastleggen voor een stripboek onder de titel ‘Wilders in Duitsland’
Prachtig fragment! De zinnen zijn ook al geformuleerd. Nou hoeft ie ze alleen nog maar te schreeuwen en dan is het klaar. En langzaam maar zeker van gedachtengoed naar uitvoering gaan, natuurlijk.
SCHREIEN MUSSEN SIE, HERR WILDERS!
Schreien? Maar dat is toch ‘huilie, huilie doen’?
… schreeuw niet zo want ik heb last van zweetvoeten en aambeien …
Ik ben al 4 jaar onderzoek aan het doen of capslock gebruik in het Chinese schrift ook schreeuwerig overkomt. Ik hoop binnenkort de eerste resultaten te kunnen publiceren!
Hier in België staan Nederlanders juist bekend als brulboeien. Het Hollandse uitgaanspubliek loopt in Antwerpen op straat naar elkaar te schreeuwen al lopen ze maar een meter van elkaar af.
Je hoeft maar eens een uurtje naar een Nederlandse radiozender te luisteren om te weten wat wij bedoelen met brulboeien. Of wat dacht u van de reclames voor MEDIAMARKT!!!! IK BEN TOCH NIET GEK!!!!!!!!
Het is zelfs zo heer Frederik dat wij hier in Friesland de randstedelingen door ons ook wel als de Hollanders omschreven als zeer luid en betweterig ervaren.
Ja, maar dat is uiteraard omdat mediamarkt een Duits bedrijf is. Je moet je reclameboodschap natuurlijk wel aanpassen aan de bedrijfscultuur…
Kan het nu eindelijk eens afgelopen zijn met die onzin-onderzoekjes van mevrouw Bonk? Vorig jaar had zij al zoiets met krijgstaal en orgasmeschreeuwen. Duitsers schreeuwen al eeuwen Bonk.
Hallo Jacob,
daar is geen speld tussen te krijgen.
MAAR HEB JE WEL EENS EEN SERIEUS BERICHT OP DEZE SITE GEZIEN ?
HOI IK BEN THEO WIE BEN JIJ
Weledelgeachte heer Theo,
Laat mij eerst mijn dankbaarheid uitdrukken over het feit dat ik u eindelijk ontmoet. Het is mij een bijzondere eer om kennis met u te mogen maken. Mijn naam is Heinrich Johannes von Schplüdenschnützel, maar u mag HJ zeggen. Ik hoop ten zeerste dat uw etmaal tot op heden plezant is en dat dit zich mag doorzetten op vergelijkbare wijze. Verder wil ik u slechts nog mijn woord van de dag toevoegen. Dit woord is granaatappel. Ik hoop dat u in staat zal zijn dit woord te incorporeren in uw dagelijkse beslommeringen en dat het uw leefkwaliteit voor vandaag zal opvijzelen. Tot slot wil ik u nog de groeten toevoegen.
Voor altijd uw dienaar en met de meest hoogachtende toevoegingen,
Heinrich Johannes von Schplüdenschnützel, secretaris van het Genootschap voor Mensen Met Lange Namen
Kan ik lid worden?
Beste reageerders boven mij. Uw achternaam is een prachtenpraal en de verheffenis van het eeuwig schoons.
Uw adelstand is groots,
Mijn woord voor u beide is: ‘championensoep’.
Wieteke
en ik ben Doof.
“GRANAATAPPEL”, OM DE HEER HEINRICH JOHANNES VON SCHPLÜDENSCHNÜTZEL TE CITEREN, EN ZIJN WOORD DUIDELIJK EN GEHEEL IN CAPS-LOCK TE VERSPREIDEN
GEK GENOEG HEEFT ZELFS HET GEBRUIK VAN HOOFDLETTERS GEVOLGEN VOOR HET VOLUME VAN DE GELEZEN WOORDEN IN DE PERCEPTIE VAN DE LEZER. Op dit moment typ ik een stuk zachter dan hiervoor. Het scheelt toch zeker 20 decibel.
Dit is de enige post onder dit bericht welke niet geheel in hoofdletters wordt geschreven.
BETEKENT DAT DAN OOK DAT GESCHREVEN TEKST IN CAPSLOCK-MODE BETER BEGREPEN WORDT!!?
Kijk zelf maar
überhaupt
ÜBERHAUPT
Het onderste Duitse woord is beter te begrijpen als ik mijn bril afzet. qed 🙂
Geldt dit alles ook voor ProgrammeerTalen waar het VerstaanbaarheidsBelang gediend is met het gebruik van zogeheten CamelCase woorden?
Aad, je bedoelt natuurlijk camelCase.
Hallo Alfred, Aad, e.v.a
camelCase is om twee redenen de mindere term.
1. Een Camel is een dromedaris en heeft dus twee bulten, zodat het CamelCase zou moeten zijn.
2. Amerikanen denken dat ze de eer van de uitvinding kunnen opstrijken door er weer een nieuw woord voor te bedenken.
De notatie waar je op duidt, heet van oudsher de HongaarseNotatie en was erg nuttig toen bestandsnamen, variabelen etc. nog geen spaties mochten bevatten.
EreWieEreToekomt
gr
Marc
Hallo Alfred, Aad, e.v.a
camelCase is om twee redenen de mindere term.
1. Een Camel is een dromedaris en heeft dus twee bulten, zodat het CamelCase zou moeten zijn. Of omgekeerd, hoe zat het ook alweer ?
2. Amerikanen denken dat ze de eer van de uitvinding kunnen opstrijken door er weer een nieuw woord voor te bedenken.
De notatie waar je op duidt, heet van oudsher de HongaarseNotatie en was erg nuttig toen bestandsnamen, variabelen etc. nog geen spaties mochten bevatten.
EreWieEreToekomt
gr
Marc
Beste Marc, Qua Hongaarse notatie ben je lichtelijk in de war. Deze notatie stamt uit het tijdperk dat we b.v. voor bestandsnamen slechts acht posities beschikbaar hadden. Door de klinkers en de onnodige medeklinkers weg te laten kon je een adequate naam in acht karakters proppen. dtshngnt.dus
De kamelennotatie wordt veel gebruikt door programmeurs voor het makkelijker leesbaarmaken van variabelennamen en objectnamen, en door databasearchitecten voor de namen van databaseobjecten. DatIsDusKamelenNotatie
deechtediehardnerdschrijftallesgewoonaanelkaarenwiewilwetenwaterstaatzoekthetzelfmaaruit(KANDESGEWENSTOOKINHOOFDLETTERS)
Halt die grose snautze der krieg ist schon lange vorbei!!!