Volgens onderzoeksinstituut TNO kampen mensen met een vast krantenabonnement steeds vaker met een burn-outartikelen-burn-out. De disbalans in stukken over burn-outs ten opzichte van ander nieuws is hiervan de oorzaak. Van de respondenten gaf in 2007 nog 13% aan dat er wel heel erg veel over burn-outs geschreven werd. Inmiddels vindt 47% ‘pfffffff’.
Lezeres Trineke Stuijt uit Arnhem is he-le-maal op. “Eerst was het vooral de Volkskrant die af en toe iemand met een burn-out interviewde, maar inmiddels schrijft ook de NOS erover en nu.nl en de Goudsche Courant en de Gelderlander en het Noord-Hollands Dagblad en ik weet even niet meer hoe ik alles kan lezen en onthouden en incorporeren in mijn leven en de Stentor had nu ook al een reportage…”
De overdaad aan burn-outartikelen uit zich bij krantenlezers onder meer in geprikkeldheid, een slechte concentratie, agitatie en kan uiteindelijk zelfs leiden tot allerlei lichamelijke klachten volgens Atze Milborn van TNO. “Opmerkelijk was dat naast vaste abonnees vooral zzp’ers die dagelijks in koffietentjes met een leestafel werken last lijken te hebben van de overvloed aan burn-outartikelen.”
Een oplossing voor het exces aan burn-outartikelen moet volgens Milborn in verschillende hoeken gezocht worden. “Wij raden krantenredacties aan hun burn-outredacteur even een break te geven. Voor lezers geldt: sla die krant gewoon eens dicht, of lees eens een keer een dagblad uit Nairobi of Hongarije.”
Hmm, uit vrees voor het UITBRANDEN/AFBRANDEN van Laura van der Haar en Matthijs van Rumpt raden wij ze aan voortaan te kiezen voor de directe weg van het Nederlands i.p.v. de omweg van Engels, Engerlands of anglicismen.
Minder vet koel, maar toch wel handig eigenlijk.
Voor jullie eigen bestwil, jongens & meisjes!
Ook fijn voor de lezers trouwens.
Wij noemen:
– burn-out.
– respondenten
– interviewde
– reportage
– incorporeren
– agitatie
– exces
– break
Wij als contradictors van to much Nederlands in het Dutch zijn heel glad dat de overbodige woorden “afgebrand” en “uitgeblust” no more worden ge-uset.
Theresa Johnson (voorheen Trees Jansen)
Foundation Overbodig Nederlands in het Dutch
executif member
Hmm, wij vrezen voor binnenkort een steekvlam en uitgeblazen gevel ter uwer huize.
Of woont u in Den Haag?
Executive member, too much.
Het de toekomst. Wetenschap.
Je moet meegaan met je tijd.
Je bedoelt: MEN moet meegaan met de tijd.
Echter: mode is voor mensen zonder smaak (of verstand, of ruggegraat).
Balans.
(, ruggengraat)
Laat ze eerst eens FATSOENLIJK Nederlands leren.
Ik spreek principieel geen pannenkoeken-Nederlands.
Mode is voor mensen zonder smaak (of verstand, of ruggegraat).