Nederlandse tiener whatsappt in vreemde taal na stapavond

‘Hii msms ik brn zo thyis!! Lpveyoiiiiii!!!’

Toen de 18-jarige Jordy van Boshoven donderdagnacht na de wekelijkse kroegavond in Café De Stoof op weg was naar huis, was er wel iets heel merkwaardigs aan de hand. Hij sprak zijn eigen taal niet me
Word nu Vage Kennis voor onbeperkte toegang. Of registreer je als gast. Log hier in als je al Vage Kennis bent.

Uw reactie telt. Juist nu.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

gravatar

Jordy van Boshoven moet oppassen. Zijn bericht kan overkomen als een terroristen-code. Ik ben benieuwd hoe het bericht door de big data-algoritmes van WhatsApp wordt geïnterpreteerd. Vast en zeker komt een vinkje bij de melding “mogelijke terrorist” te staan.

Reageer
gravatar

“Überhaupt” is Duits voor ‘eigenlijk’, in dit geval.
Het is een raadsel waarom mensen dat te pas en te onpas gebruiken. Men gebruikt het ook voor de meer letterlijke vertaling ‘bovenal’.

Zoiets als het gebruik van ‘sowieso’, waarmee men meestal in ‘ieder geval’ bedoelt.

Het lachertje is natuurlijk ‘an sich’, wat natuurlijk gewoon ‘op zich’ zou moeten zijn.

Hulp Bij Gebrekkig Nederlands

Reageer