Vandaag op Vaderdag gaat Eva traditiegetrouw op visite bij haar vader Ronald. Deze dag staat helemaal in het teken van hun ongemakkelijke band.
“Hoe is het op je werk?”
“Goed.” Het valt stil. Eva kijkt op haar telefoon, ze is nu drie minuten binnen bij haar vader.
“En bij jou?”
“Z’n gangetje.”
Eva knikt. “Fijn.”
Ronald klooit wat met een trommeltje. “Wil je een pindarotsje?”
“Nee, bedankt. Ik ben allergisch.”
“Oh.”
Na een kwartiertje gaat Eva weer weg. “Ik wil mijn trein niet missen.”
Ronald is tevreden: “Was een leuke dag.”
Gember, munt en bosbessen? Nee, alleen soup
Mag het een slonsje cake zijn?
Zeg u, denk ik, verkeerd (betekent niet discussie dicht): dat wash een connaisseur, zoals Ahead by a century, en op het werk is dat; metotahleheur monseigneur, avec de qui de pas? Maintainant avec le bonbon du paraplu, s’il oue a vaux?
Bent u hierboven misschien in discussie met uw stemmen?
Een Franstalige
‘Veau de Pax’,
als ik zo vrij mag zijn!
Waar moest mijn dochter Eva zo hoog nodig met de trein naar toe? Haar auto staat nog voor mijn deur geparkeerd.
Laat mij raden? Een afspraak met een conducteur.