Albert Verlinde heeft in het televisieprogramma Shownieuws opnieuw een bijzondere roddel onthuld. De showbizzkenner beweert te weten dat Humberto Tan op het punt staat om Oekraïne binnen te vallen.
cliffhanger = iemand die aan een klif hangt (als sport)
showbizzkenner = kenner van de amusementssector
te naaien = te laten stikken (althans in de context)
Amerikanen snappen het verschil tussen enkel- en meervoud niet.
Neem ‘visa’.
Zucht.
Ze bedoelen met een ‘troop’ trouwens een soldaat, meestal een infanterist.
Een cavalerist is een soldaat op een paard, tegenwoordig in een tank.
En nee, een tank staat niet gelijk aan alle groene dingen op rupsbanden.
En je zegt notabene over het niet willen “naaien” … En je speelt nog steeds de vermoorde onschuld ondertussen “naai” je over Umberto. Riool journalistiek …
??wat een simpelheid om dit te zeggen kennen we het gezegde nog waar ik op tegen ben,valse nicht
Insiders.
De NUPI is er voor je. Zoek hulp!!
cliffhanger = iemand die aan een klif hangt (als sport)
showbizzkenner = kenner van de amusementssector
te naaien = te laten stikken (althans in de context)
honderdduizenden gevechtstroepen?
Het Amerikaanse “trooper” betekent “cavalerist”
Het Nederlandse “troep” betekent onder andere: “een flinke groep of een afdeling militairen”!
Amerikanen snappen het verschil tussen enkel- en meervoud niet.
Neem ‘visa’.
Zucht.
Ze bedoelen met een ‘troop’ trouwens een soldaat, meestal een infanterist.
Een cavalerist is een soldaat op een paard, tegenwoordig in een tank.
En nee, een tank staat niet gelijk aan alle groene dingen op rupsbanden.
En je zegt notabene over het niet willen “naaien” … En je speelt nog steeds de vermoorde onschuld ondertussen “naai” je over Umberto. Riool journalistiek …
Riooljournalistiek…