De Noordzee wordt vanaf 2013 in drie talen ondertiteld. Op deze manier bereikt de zee een groter publiek. Dat heeft de Europese Commissie besloten na overleg met de parlementaire commissie Mediatoegankelijkheid. In eerste instantie wordt de randzee van de Atlantische Oceaan voorzien van Engelse, Nederlandse en Franse ondertitels. Later zullen Deens en Noors worden toegevoegd.
Viviane Reding, eurocommissaris verantwoordelijk voor taligheden, heeft hoge verwachtingen van de ondertiteling: ‘Momenteel gaat veel informatie vanuit de zee naar de burger toe verloren, deels door de vaak forse taalbarrière, deels ook doordat stomweg een stuk van de communicatie overspoeld wordt door het geraas van de branding. Ondertiteling lost die twee problemen in één klap op.’
Het onbegrip van de zee is al langer in Europees verband een punt van aandacht. Vooral Duitse toeristen hadden het gevoel op basis van hun moederstaal buitengesloten te worden. Om aan de bezwaren van de Duitsers tegemoet te komen is minister Bleker in een side letter overeengekomen dat Duitse toeristen die Nederland bezoeken via een speciale knop een Duitse nasynchronisatie van het zeewater kunnen beluisteren. Tevens zal voor doven en slechthorenden via teletekstpagina 888 een uitgebreide ondertiteling beschikbaar komen.
Op Twitter ontstond een storm aan protest vanwege de plannen. De ondertiteling zou nog steeds voor veel nationaliteiten onbegrijpelijk blijven. Toeristen uit bijvoorbeeld Slavische taalgebieden lopen het risico dat ze de zee niet begrijpen, omdat ondertiteling in hun taal niet beschikbaar is. ‘Moet 4000 kilometer rijden naar die Noordzee, snap ik er straks nog niets van. #discriminatie’, aldus @Wolgograd2003.
Buiten Europa is met interesse kennis genomen van de plannen. Volgens ingewijden zouden de landen rond de notoir onbegrijpelijke Kaspische zee de handen ineen willen slaan om ook dat water te ondertitelen. Of op termijn alle wereldzeeën met het systeem zullen worden uitgerust is nog onbekend, stelt een ingenieur van het projectburo: ‘Zo’n kleine zee ondertitelen is één ding, maar een complete Atlantische Oceaan is door de forse stroming technisch gezien natuurlijk veel moeilijker.’
“Thus says The Lord: Behold, I have come down! Yes, I AM HERE! I have come down to dwell in My chosen and to deliver My elect, even every lamb! For I am The Lord! And My jealousy has come to the full!…
I shall no more tolerate all this injustice and murder! All these abominations! All this wickedness! I shall no more endure all this persecution!… Even by My own people, who pollute My name day and night, without ceasing! For I shall stand upon the earth in My fierce anger, and REPAY! And I shall defend My elect and protect the weak and the needy! And the cause of the widow shall be fulfilled in her deliverance! For I am Lord and God! THE DELIVERER!… Yes, I AM HE!”
~ http://trumpetcallofgodonline.com/index.php5?title=Epilogue:_A_New_and_Terrible_Thing
Oe, een reli-troll.
En bij het verkeerde onderwerp ook nog: dit had natuurlijk bij http://www.speld.nl/2012/04/18/pizza-18-jaar-te-laat-bezorgd-in-heemskerk/ moeten staan.
Hebben ze nog geluk dat het ding überhaupt bezorgd is.
En wat nou als die Noordzee niets te vertellen heeft? Of erg saai is? Ik bedoel: hij is grijs! Dat zegt al genoeg. Als het nou zo’n lekker helderblauw tropischpalmstranden zeetje zou zijn, dan, ja dan. Maar nu: booooring! Net zo leuk als een ouwe vrijgezelle oom die akketant is. Dus niet doen: da’s geld in het water gooien.
Waarom nu weer zo’n dure oplossing. Ik haal zelf al enige jaren tot volle tevredenheid deze ondertitels van Bierdopje.com. Ze zijn van uitstekende kwaliteit en bovendien prima gesynct!
Op welke golflengte kan ik dat vinden?
Zolang ze maar niet in het vlaams gaat meuten.
De privacy van ons allen is in het geding. De eerste bezwaarschriften stromen al binnen bij het CBP. De meeste klachten betreffen het niet meer anoniem kunnen pissen in de zee. Anderen klagen dat ze niets willen weten van het gezeik van anderen.
De Fransen gaan nog een stukje verder, dreigen met stakingen als dat gedoe rondom de ‘Merde du Nord’ niet snel snel gestopt wordt.
Kan iemand hem opdrinken?
haar
Zit er haar in de zee? Jakkes.
OK, Nou dan heb ik ook nog wel een aardig woordje voor jou lelijke Noordzee: Klootzak! Graag reactie in het Nederlands.
De EU bemoeit zich met de verkeerde zaken. Het bedrijf Mediahype uit Brummen was al beig met een complete nasynchronisatie van de Noord- en Oostzee. Dat werk kan nu wel de prullenbak in. Laat de markt toch gewoon haar werk doen.
Eindelijk krijgt de Noordzee de aandacht die ze verdient. Wat ben ik blij met dit artikel. De Noordzee, de Noordzee. Ik heb lang geaarzeld, maar een persoonlijke ontboezeming moet er maar eens van komen: als het over de Noordzee gaat, word ik sentimenteel. Sta me toe het verhaal te vertellen. Het was zomer 1954, ik was drie jaar eerder uit de moederschoot gekropen, gingen we naar het NOORDZEEstrand. Toen ik in het nauw kwam fluisterde mijn moeder zacht: “toe maar jongen, iedereen doet het”. En ik ging, en ik deed mijn boodschap. Daar ging de fles met het briefje dat mijn moeder had geschreven. Op weg naar verre landen. Op het briefje stond: “wie dit leest is gek”.
Ik zal vanaf nu nooit meer alleen zijn met de zee.
Zeeondertiteling gaat het beste direct na de vloed. Dan is het zand nog nat.
komt er dan ook een app?
Het is eigenlijk wel erreg veel water. Kan dat niet wat minder? Altijd dat overdreven gedoe alsof meer beter is.
Je kan het toch niet allemaal in ene op en ook niet meenemen naar de hemel.
En hoe zit het dan met de plaatselijke dialecten. Ik denk dat bijvoorbeeld een Zeeuw nu eindelijk ook wel eens wil weten wat de bedoeling was in 1953.
Daar hebben ze na al die jaren ook wel eens recht op, en dan liefst in eigen dialect.
Wat de bedoeling was in 1953? Nou, zo ongeveer hetzelfde als nu met de Hedwigepolder.
Ik heb er helemaal niets mee met die zee. Natte voeten zijn al erg genoeg…..
Lieve Marg00tje,
Wat jammer nou. Ik wilde net voorstellen om van de zomer met jou van de Scheveningse pier af te gaan duiken om gezellig samen naar de overkant te zwemmen.
Wat hebben wij met de Noordzee te maken? Hebben wij daar om gevraagd? Zo’n inhampje van een oceaan? Die Grijze Gruwel Genaamd Noordzee? Dat ding moet zijn plaats kennen. Weg met de Noordzee. Toptip voor politici en beleidsmakers aan diverse kusten: inpolderen. Keynesiaanse investeringen in diverse kwakkelende economieën. Jammer voor Rotterdam, dat wel, maar je krijgt er zoveel moois voor terug. En als we het over Rotterdam hebben is dat al snel het geval. Voor liefhebbers van echt woeste wateren:
http://www.youtube.com/watch?v=Dm1pwSWBCPk
Dan stropen wij Rotterdammers de mouwen even en halve centimeter extra op en verplaatsen de boel. No problemo.
Het lijkt een technologische vooruitgang maar wie zal spreken als de zee is leeggevist? En al die rotzooi die gedumpt is door de industrie, krijgt die nu ook een stem? Het zoveelste bezopen plan.
Daarom wordt in een volgend stadium bebording geplaatst met vierkante blauwe borden met een witte vis en de bek naar beneden waar wel mag worden gevist en ronde rode borden met een witte binnenzijde en een rode schuine vis waar niet mag worden gevist. Controle hierop door de Noordzee-vispolitie. Meteen geen problemen meer met meertalige ondertiteling. Over het type vis moet door een subcommissie van de EU worden gestemd.
Wel erg doorzichtig, meneer @Wolgograd2003. In het Nederlands twitteren dat je geen Nederlands kent. Tja….
En de blinden? Die zijn ze voor het gemak maar even vergeten? Half werk, dit.
Onderwatertitels zijn voor mij geen bezwaar.
En hoeveel gaat dit grapje kosten? We moeten al genoeg bezuinigen!
Het is denk ik goedkoper om gewoon de branding te verbieden en accijns te heffen op het spreken van andere talen.
Hoe kun je nou bezuinigen als je geen kostenpost hebt?
Gezien de hedendaagse zeewaterspiegeldaling pleit ons bureau voor kortere heipalen. Zodoende ontstaat er meer ruimte voor de veel goedkopere boventitels. In de dan geprojecteerde balk kan eenieder de verlaring der tekens naar zijn of haar keuze aanklikken.
Waarom wordt de Noordzee niet nagesynchroniseerd?
Beste regiseur,
Wel een beetje opletten, he? Nasynchronisatie wordt toch nog steeds overstemd door het geluid van de branding? Uiteraard is nasynchronisatie in het Duits geen probleem, aangezien er wetenschappelijk is aangetoond dat deze taal beter verstaanbaar is als deze geschreeuwd wordt en zodoende wel boven het geraas van de branding uit zal kunnen komen.
Ik vindt het wel een beetje een gedateerde oplossing. Liever zie ik het allemaal wat interactiever, de communicatie komt al miljoenen jaren van een kant. Waarom mogen we niet eens aan de zee vertellen wat wij er van vinden?
Gelukkig liggen noch Apelfoort noch Amersdoorn aan zee.
Wat niet is, kan nog komen.
Daar ligt anders genoeg zand om de zee mee op te spuiten, dus ….
De zee, de zee, daar hebben wij niets mee, de zee, de zee, dat was Brel’s liedidee, de zee, de zee (etzeetera)
@Paulus: Of zoals een rasechte Leidenaar (Leienaarrrr) ooit sprak:
Als ik aan studenten denk, denk ik aan de zee. En als ik aan de zee denk, moet ik kotsen.
Misschien kan Barry Badpak helpen met het Leids onduhrrrtitulle.
De Noordzee vond zijn zomerhit van vorig jaar erg leuk, fluisterde ze me toe (www.barrybadpak.nl).
Water, water overal, maar geen gekwaak te horen.
De zee aan overvloedige woorden van mijn schoonmoeder behoeft wat mij betreft niet te worden ondertiteld.
Niks nieuws onder de zon. Jacques Brel heeft in 1962 de Noordzee zowel in al schitterend verwoord in het eerste refrein van ‘Het vlakke land’.
Wanneer de Noordzee koppig breekt aan hoge duinen
En witte vlokken schuim uiteenslaan op de kruinen
Wanneer de norse vloed beukt aan het zwart basalt
En over dijk en duin de grijze nevel valt
Wanneer bij eb het strand woest is als een woestijn
En natte westenwinden gieren van venijn
Dan vecht mijn land, mijn vlakke land
En in het Frans (titel Le plat pays):
Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le coeur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l’est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien
Correctie: De titel in het Nederlands luidt ‘Mijn vlakke land’.
Correctie 2: Zoals de oplettende lezertjes wel opgemerkt zullen hebben betreft de door mij aangehaalde tekst niet het eerste refrein, maar het eerste couplet.
Correctie 3: De eerste zin dient te luiden: Jacques Brel heeft in 1962 de Noordzee al schitterend verwoord in het eerste couplet van ‘Mijn vlakke land’.
Dit formidabele chanson betreft de Vlaamse Noordzee: Knokke-Heist, Blankenberge en dat soort oorden.
Niet te vergelijken met Cadzand, Bergen-binnen en de Hondsbossche zeewering.
Een Nederlandse tekst lijkt een noodzaak: men mag de desolate Noordzee van België niet zo maar onnadenkend kunnen verwarren met de Nederlandse Noordzee.
Als een Rotterdammer de Noordzee hoort, wil hij haar volgooien met zand.
Correctie, zoals de oplettende lezertjes vermoedelijk al hebben opgemerkt, dient mijn inleidende zin te luiden:
Jacques Brel heeft in 1962 de Noordzee al schitterend verwoord in het eerste couplet van ‘Mijn vlakke land’.
Valt wel mee. Hoek van Holland ligt nog steeds aan zee. Nog wel.
Heer Jeettje,
Rotjeknor is de enige Nederlandse gemeente met eigen koloniën. Het wordt de hoogste tijd dat de Hoeken, Pernissen, Rozenburgers, Hillegers en Schiebroeken in opstand komen tegen het juk van dat opgeblazen zeemansdorp.
En de Schiedammers dan?
Kom kom, wij zijn nuchtere, verstandige en vooral met opgestroopte mouwen hardwerkende lieden zonder neurologische trauma’s als schizofrenie, narcisme en grootheidswaan.
Daarvoor kunt u terecht bij warbollen in Noord-Holland die zich om de zoveel jaar als Vrijstaat denken te moeten manifesteren.
“Word beschaamd, o Sidon! want de zee spreekt, ja, de sterkte der zee, zeggende: Ik heb geen barensnood gehad, ik heb ook niet gebaard, en ik heb geen jongelingen groot gemaakt, en geen jonge dochters opgebracht.” (Jesaja 23:4) Moeten we blij zijn met dit soort vaag ge-zee-ver? Dan ben ik toch blijer met de rechttoe rechtaan uitspraken van Geert Wilders, al begrijp ik ook niet waarom díe er nu weer zonodig door mij bijgehaald moet worden.
Willibrord had iets minder moeite met z’n grammaticale tijden en ondertitelde dit als: “Schaam u, Sidon, want de trotse zeeburcht klaagt: ‘Ik heb geen weeën meer, ik breng geen kinderen meer ter wereld, ik voed geen jongens meer op, ik breng geen meisjes meer groot.’ ”
Lees willekeurig welke grote havenstad voor Sidon en voor je het weet klaagt Greenpeace over plagiaat.
En het zal hoogtij worden ook!
Ik vind het ondertitelen van de Noordzee wel wat aangepakt als je realiseert dat zelfs de Hofvijver nog niet ondertiteld is. Begin daar nu maar eens eerst mee.
Het lijkt me duidelijk dat Vivian Redding in een vlaag van verstandsverbijstering heeft geluisterd naar een zeefluisteraar. Het is een veel voorkomende fout om te denken dat vertaling bijdraagt aan meer begrip. Communicatiedeskundigen weten hun onzin echter goed te verkopen.
Maar heeft ze wel nagedacht over wat de strandgasten nu allemaal te verduren krijgen?
Volgens een betrouwbare bron is de regen jaloers. Ik raak van slag als het een hoos klachten hagelt. Maar wat mot je tegen een zo grote waterpartij. Krijg er een #miepbui van.
Dat bedoel ik: mij wordt niets gevraagd.
Alsof zit te wachten op vreet- en zuiptenten en gillende kinderen.
Tijd voor een fikse tsunami om de rommel op te ruimen.
Ik kan me niet indenken waarom ik naar het gezeur van de Noordzee wil luisteren. Toen Groot Brittanie nog vast zat aan Europa hoorde je de zee nooit miepen. Nu is het te pas en te onpas woei voor een oe na.